Pesquisar

domingo, 20 de setembro de 2015

Gírias muito Usadas em Inglês com Tradução e Exemplos - Parte 1



As gírias conhecidas como SLANG em Inglês, às vezes surpreendem os estudantes que estão acostumados a estudar o inglês formal ensinado nas escolas e posteriormente assistem a um filme legendado ou até mesmo vão para os Estados Unidos e têm que começar a adaptar e dialogar de acordo com a linguagem de rua do país. Para poder prevenir isto, é interessante fazer também um estudo desse tipo de linguagem de forma a ampliar o vocabulário.

Abaixo estão algumas gírias da língua inglesa muito usadas hoje em dia:


Awesome: gíria popular da língua inglesa que significa incrível, impressionante ou espetacular.

Ex.: The roller coaster of this park is awesome!
(A montanha-russa deste parque é incrível!)


Buddy: amigo próximo/ companheiro/ camarada.

Ex.: Sure I have friends, but not real friends, not the kind of close buddies that you share everything with them.
(Claro que eu tenho amigos, mas não amigos de verdade, não o tipo de amigos próximos que você compartilha tudo com eles.)


Chick: O sentido original da palavra significa pintinho ou passarinho. Porém essa expressão é usada no sentido figurado para se referir a uma mulher gata, mulher jovem ou garota em geral.

Ex.: We went to a party, where there were some pretty chicks.
(Nós fomos a uma festa, onde havia algumas garotas bonitas.)


Chicken: Apesar do sentido original de CHICKEN significar frango ou galinha. No sentido coloquial, essa palavra serve como um adjetivo que significa covarde.

Ex.: He was too chicken to defend his brother in the fight.
(Ele era muito covarde para defender seu irmão na luta.)


Chill out: essa expressão é usada como gíria e significa relaxar, se acalmar ou ficar frio. Originalmente, o verbo TO CHILL significa esfriar.

Ex.: Chill out! It will be all right in the entrance exam this weekend!
(Relaxa! Vai dar tudo certo no vestibular neste fim de semana!)


Cool: esta palavra é usada com tanta frequência para se referir a algo legal ou descolado que muitas vezes alguns brasileiros não sabem que é uma gíria. Na linguagem padrão, COOL significa fresco.

Ex.: Cool people wear leather jacket and jeans.
(Pessoas descoladas usam jaqueta de couro e jeans.)


Cop: É a gíria para policial ou tira em inglês.

Ex.: He is not really a cop... He just bluffed to fool bad guys.
(Ele não é realmente um policial... Ele apenas blefou para enganar bandidos.)


Dough: termo que significa massa (massa de farinha) na língua culta, é usado como gíria para se referir à grana ou dinheiro.

Ex.: To earn some dough, you must work hard.
(Para ganhar algum dinheiro, você precisa trabalhar duro.)


Dude: gíria usada entre jovens do sexo masculino que significa brow, cara ou mano.

Ex.: If you need help we are at your disposal, dude.
(Se precisar de ajuda, nós estamos a sua disposição, mano.)


Fox/Foxy: geralmente mulher que é atraente ou sexy, apesar do sentido real significar raposa.

Ex.: Megan Fox is a Foxy woman.
(Megan Fox é uma mulher sexy.)


Guy: esta é uma das gírias da língua inglesa mais utilizadas. É usada para se referir a um cara, homem ou sujeito.

Ex.: He is an honest guy.
(Ele é um cara honesto.)


Hang out: Hang em inglês é o equivalente a pendurar e o termo HANG OUT ao pé da letra significa pendurar fora. Porém no sentido coloquial HANG OUT significa se dedicar a estar com alguém, ou passar um certo tempo com alguém ou em algum lugar.

Ex.: Let's hang out at the dance house on Saturday night?
(Vamos passar na discoteca no sábado à noite?)


Hot: esta palavra significa originalmente quente, porém é muito usada no sentido figurado para se referir a picante ou uma pessoa atraente ou gostosa.

Ex.: This nurse besides being smart is hot.
(Essa enfermeira além de ser inteligente é gostosa.)


To crash: Este verbo no sentido original pode significar colidir ou chocar, porém no sentido figurado significa dormir, substituindo o verbo “To sleep”.

Ex.: Today we'll crash in the tent installed in the field.
(Hoje nós vamos dormir na barraca instalada no campo.)


What's up: expressão informal popular da língua inglesa que significa “E aí”.

Ex.: Hey, man, what's up?
(E aí cara?)

Nenhum comentário:

Postar um comentário